Several years back, I was asked to share what a day in my life looks like, and I did. However, it is still one of the most frequently asked questions I get, so I thought I’d share an update. I’m the Senior eLearning Developer at Traliant, where I spend my days building out different types of compliance training for various clients.
I work remotely, and I love it. I have a cozy home office, a space heater, and all of my pets to keep me company!
This time I’m sharing a Monday, which is one of my lighter meeting days. And wowee, it was a very productive Monday! Note: My days usually aren’t so translation heavy – a day like this happens every few months or so for me.
630am – 8am
I wake up at 630am, hop in the shower, and sift through my emails, and respond to some, while I eat breakfast. Breakfast is a smoothie. At around 715am, I dry my hair, get dressed, and hop in the car to take my husband to work. I drop Joe off, spin by a cafe on the way home to grab a latte, and then I come home to get settled into work.
8am – 930am
I fill all of my vessels (coffee, tea, water) and retreat to my office, where I get a jump on some translations before the rest of my team gets online. I manage to get through all of a French translation before hopping on a call with one of my coworkers.
We catch one another up on our weekends, talk about what we have to get done today, and then we get to work again.
945am – 1230pm
I finish a Hungarian translation and start a Norwegian translation before our weekly team meeting (we meet daily, but have a larger one on Mondays).
Our team runs through a deep dive of all the projects we’re working on and their statuses.
1230pm – 1pm
I get Oliver (our dog) ready for his lunchtime walk. It’s quite cold and salty out today, so he concedes to his nemesis – the booties, and we’re off. Lucky for him, there’s a lot of fresh, fluffy snow to rub his snout and body all over…I plan for a longer walk for this reason, even though it only takes us half an hour!
1pm – 230pm
I finish up with the Norwegian translation and start running through some test publishes for the next release of one of our courses. I come up with some findings, but they leave me with more questions than when I started. We’ll see what conclusions we reach tomorrow.
230 – 345pm
There are a couple of drag and drop interactions in the new release that I need to program, so I do that. Once I’m finished, I tackle my last translation for the day – Spanish. I upload the course file and send all published translations out for QA before heading out to pick Joe up from work.
When I get back home, I fill out my planner with tomorrow’s tasks, and power down my office for the night.
Now that I’ve wrapped my Traliant work for the day, I’m going to make some dinner and settle in for some work on my ATDTK 2020 sessions.
Here’s a time-lapse of about 4 hours of work distilled into 5 minutes (don’t come for my posture…I KNOW!):