I work with a lot of Canadian and a lot of American clients, and one thing I like to do at the start of a project in Articulate Storyline is to change the dictionary to reflect the client the project is for. I do this as a form of streamlining my development when it comes to spelling and grammar checks. This way when I do a check on a U.S. project, I’m not picking up any Canadian spelling.
Check out the screencast below!
Leave a Reply